Naja, das größte Problem der Übersetzung, ist, dass wir am Ende zwei Verschiedene Endbosse haben, obwohls der Gleiche ist. Im japanischen / englischen ist er eben "Dark Gaia". Dadurch wird dort klar, dass der Weise eben der Schurke hinter allem ist. Bei uns scheint der Weise nur der Diener von Ragnara zu sein. Aber ja, da traue ich Nintendo das auch zu. Er sagte ja in einem Interview, dass man in der Regel immer Übersetzungen in Google-Trans-Qualität bekam und jeder hier dürfte wissen wie hochwertig wie um 2000 waren, als es das Interview gab. Heute kann man ganze Bücher übersetzen die damit immerhin lesbar sind, damals war selbst ein kurzer Satz unlesbar.
Allerdings gibts so oder so massig Lücken in der Story. Vor allem, was ja hier mal Thema war: wo steckt Light Gaia? Wenn Dark sich als Mensch tarnt, dürfte Light das doch auch. Ebenso wirkt Beruga wie eine Witzfigur und nicht wie der ach so gefährliche Typ, wie er erzählt wird.
Und was sucht Colombo gaaaanz am Ende am Riss? Der redet plötzlich so, als würde er über alles Bescheid wissen.
Man merkt IoT und Terra perfekt an, dass da viel mehr geplant war. Warum beide dann kein Remake bekommen, weiß aber auch kein Schwein. Die Ausrede: "Der Exchef von Quintet, der die Rechte hat ist verschollen" ist kaum haltbar. Andere Quintet Spiele haben ein Remake bekommen. Und im Zweifelsfalle würde er eben gegen ein Remake aktiv vorgehen müssen. Wenn er aber untergetaucht ist, wird er das nie. Also machen - in gleicher Grafik, aber eben uncut und die Storys ausführlicher. Bei uns kommt in IoT ja auch nicht rüber, dass Dark Gaia dort der Antagonist ist - stattdessen nennt man den finalen Boss: "Essenz des Kometen", was falsch ist. Das Ding auf dem Kometen ist Dark Gaia. Allerdings erschreckend einfach zu besiegen - noch leichter als in Terra.