Earthbound Deutsch-Patch

Psi_Junge

Ritter
Mitglied seit
25.05.2010
Beiträge
10
ja ok aber ich bin nich so der wahre meister des englisch vond daher wärs schon cool
 

DeWoDe

Newbie
Mitglied seit
13.06.2010
Beiträge
6
sehr gute Übersetzung! mir gefällt das spiel jetzt viel besser hehe an manchen stellen musste ich auch lachen wegen den namen einfach göttlich
 

Psi_Junge

Ritter
Mitglied seit
25.05.2010
Beiträge
10
Hallo Spade
Ich wollte dir nochma sagen das ihc den patch echt cool finde und es schätze das du dich um jeden kümmerst der probleme hat
 
OP
OP
S

Spade

Pollyanna is dead
Mitglied seit
25.08.2001
Beiträge
7.208
Hallo Spade
Ich wollte dir nochma sagen das ihc den patch echt cool finde und es schätze das du dich um jeden kümmerst der probleme hat
Jo, sag das nochmal wenn du einen Bug findest und ich ihn nicht mehr fixe. Dann bin ich ganz schnell der Buh-Mann. :p
 

Lexor

Ritter
Mitglied seit
04.08.2010
Beiträge
25
Hi Spade,
Also erstmal vielen Dank Spade für die Übersetzung von diesem großartigen Spiel :)

Ich bin jetzt leider nur an einer stelle angekommen, an der sich das spiel aufhängt und ich deswegen in der Story nicht weiterkomme (Fourside, wenn man mit dem dicken frontman der Runaway Five spricht, der auch den Bug mit dem 8. Wächter auslöst^^).
Wenn man mit ihm spricht, fehlt wohl am anfang schon etwas vom deutschen text (geht so los: "Hverängstigt, dass ich die Statue im Warenhaus von Jackie's Cafe versteckt habe [...]"), dann hat man die wahl, sich das ganze nochmal anzuhören oder weiter zum Heliport zu gehen. Nach dem gespräch friert das Spiel ein (Musik läuft fröhlich weiter als ob nix wäre^^).

Glücklicherweise ist der Text in Englisch, wenn man ihn bittet, das ganze zu wiederholen, also solltest du die Stelle hoffentlich im code finden:

The Mani Mani creates an illusion.
It attracts evil spirits and weakens your heart.
The power scared me so much, I hid the statue in the warehouse at Jackie's Cafe.
I often went there to pray.
.....
Cryptic words appeared to me while I was in the illusion.
Ness, your name appeared in the cryptic messages.
"Stop Ness, and do so by your own hand."
Or...
"Don't let them go to Summers."
Or...
"Make sure they know nothing of the Pyramid"...
I don't fully unterstand the messages,
but someone obviously doesn't want you to go to Summers.

...Evil... Giygas... or something... I could hear the name...
Anyway, the evil side would be in trouble if you visit Summers...
Oh! On the contrary, you should definitely go to Summers,
especially because they don't want you to make it there.
.....
...Would you like to hear the whole story again?
Yes No

Sowohl im deutschen als auch im englischen scheint das außerdem gar nicht sein text zu sein sondern der von Monotoli der wahrscheinlich im nächsten Raum ist.

Ich kann dir auch einen ZSNES Spielstand geben, evtl sind die kompartibel mit dem SNES9x Emulator, ansonsten kannst du das ja auch mit ZSNES öffnen.

Achja kleinere Bugs hab ich auch entdeckt nur leider nicht alle aufgeschrieben, vllt kannst du damit ja trotzdem was anfangen!

Mir ist 2 mal passiert, dass wenn ich im Inventar Sachen verschoben hab (ich glaube immer in Paulas, kann auch zufall sein) kommt aufeinmal der Text einer Frau aus Glücksstadt die sowas sagt wie, dass sie gern Glück auf der Welt verbreiten möchte auch wenn sie dafür jemanden in den Hintern treten muss. ...ähm ja :)

Und wie schon bekannt, wenn man Texte wiederholt, erscheint der englische text(was aber nicht schlimm ist)
Und der Vater spricht auch auf englisch beim speichern oder wenn man zu lange an einem stück spielt (Text kann ich nochmal raussuchen wenn der mich nochmal anruft)

Sooo, das wärs erstmal!
Danke schonmal im vorraus bis bald! :)

EDIT: Gerade festgestellt dass man an dem Frontman einfach vorbei gehen kann, habs vorher versucht und ging nicht, jetzt hats geklappt - peinlich :D
Naja komme in der Story also weiter, werde ab jetzt jeden Bug sofort notieren mit genauem Wortlaut.
(Achja, schon jemanden aufgefallen dass in dem Raum nur 5 von 6 der Runaway Five sind?^^)
 
Zuletzt bearbeitet:
OP
OP
S

Spade

Pollyanna is dead
Mitglied seit
25.08.2001
Beiträge
7.208
Das ist so eine Art Bugreport wie ich ihn mir immer gewünscht habe, als ich noch daran gearbeitet habe... was ich aber seit ein paar Jahren nicht mehr mache. Tut mir Leid.

(Achja, schon jemanden aufgefallen dass in dem Raum nur 5 von 6 der Runaway Five sind?^^)
Der Keyboarder gehört nicht zur Band (muss ein Freelancer sein), sonst wären es ja die Runaway Six. ;)
 

Lexor

Ritter
Mitglied seit
04.08.2010
Beiträge
25
Ahh schade schade,
Hab hier nämlich noch eine Stelle gefunden wo das Spiel einen Crash hat ^^
Hab die vorherigen Posts nur überflogen, war da nicht noch jemand der an dem Spiel was macht? Dann würd ich noch alles notieren und demjenigen dann schicken, wäre ja zu schade bei dem fast komplett übersetzten Spiel noch solche Bugs drin zu haben!

Aber wenn du sagst, dass ich es zumindest durchzocken kann ist das schon sehr gut! :)
 
OP
OP
S

Spade

Pollyanna is dead
Mitglied seit
25.08.2001
Beiträge
7.208
Aber wenn du sagst, dass ich es zumindest durchzocken kann ist das schon sehr gut! :)
Das sage ich, aber scheinbar sagen alle anderen etwas anderes. Wenn man Venus' Autogramm holen soll geht das nicht, weil sie einen falschen Text hat. Ausgerechnet ich muss der einzige Mensch sein, dem das nie passiert ist. Ô.o

Was die Person angeht, die daran weiterarbeiten wollte... ich weiss nicht einmal mehr wie er heisst und ich hab nie wieder etwas von ihm gehört. Da ich quasi mit dem G-Trans SD3-Patch aufgewachsen bin seh ich es nicht als grosses Problem an hin und wieder (hier nur einmal) ein Savegame auf das Original zu übertragen um einen Absturz zu umgehen, aber heutzutage haben viele Leecher scheinbar hohe Ansprüche. Das ist nicht mehr meine Welt. ;)
 

Lexor

Ritter
Mitglied seit
04.08.2010
Beiträge
25
Tatsache, bekomme auch nicht das Autogramm von Venus, sie hat ein wenig resttext vom Kapitän, nachdem man den Kraken besiegt hat.

Kann mir aber gut vorstellen worans liegt. Die story kann ja jetzt in 2 richtungen verlaufen, hab schon skaraba besucht, hätte ich vielleicht nicht machen sollen...hmm...anderer savegame liegt etwas weiter zurück... mal schauen obs anders geht.
 

Psi_Junge

Ritter
Mitglied seit
25.05.2010
Beiträge
10
Tatsache, bekomme auch nicht das Autogramm von Venus, sie hat ein wenig resttext vom Kapitän, nachdem man den Kraken besiegt hat.

Kann mir aber gut vorstellen worans liegt. Die story kann ja jetzt in 2 richtungen verlaufen, hab schon skaraba besucht, hätte ich vielleicht nicht machen sollen...hmm...anderer savegame liegt etwas weiter zurück... mal schauen obs anders geht.
Dann Läuft das auch schief den text musste im englischen spiel spielen
 

Lexor

Ritter
Mitglied seit
04.08.2010
Beiträge
25
Kann ich einen spielstand von der deutschen rom in der englischen rom laden? falls ja wäre das ja geil, hab mich nämlich vorhin nochmal durch die affenhöhle gekämpft mit nem anderen savegame und bin jetzt wieder bei Venus angelangt und ging trotzdem nicht, vermutung erwies sich also als falsch ^^

BTW: SD3 bzw Secret of Mana 2 hab ich früher auch gerne gezockt, da wars auch schon auf deutsch, hab ich da etwa die übersetze version schon gezockt? also gabs für den Nintendo gar keine Deutsche version davon? Secret of Mana 1 ggabs aufjedenfall noch auf deutsch fürn SNES das hatte ich noch, genauso wie Secret of Evermore, echt geiles zock ^^
 
OP
OP
S

Spade

Pollyanna is dead
Mitglied seit
25.08.2001
Beiträge
7.208
Secret of Mana 2 ist nie in Europa erschienen, du musst also mit dem Patch gespielt haben. Mit dem Patch gibt es einige Stellen, je nach Gruppenkonstellation, an denen das Spiel eine merkwürdige Sequenz abspielt und dann resettet. Ich musste früher sehr oft Spielstände umbenennen...

Also ja, passe den Namen eines Savegames einfach an eine anderssprachige Rom an und es läuft. Im Grunde ist es ja das selbe Spiel.
Das funktioniert übrigens auch bei älteren Pokemon-Spielen, da kann man ganz einfach einen Spielstand von z.B. Gold auf Silber übertragen, was mal wieder zeigt wie lieblos so "zwei verschiede Versionen" zusammengeklöppelt werden. ;)
 

RedScorpion

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
01.12.2009
Beiträge
146
Also die Textbugs hören sich für mich so an, als wenn Sie einfach zu lösen seien.
Ich nehme mal stark an, dass entweder ein ED ( Terminatorzeichen) für einen Dialog zu wenig oder zu viel drin ist, oder der ausgehende Pointer des Dialogs einfach nicht richtig gesetzt ist.

Wenn ich mal VIEL Zeit habe, werd ich mich mal einschlägig damit beschäftigen und die arbeit eventuell teilweise des Patches beenden.

Gruß

red
 

Lexor

Ritter
Mitglied seit
04.08.2010
Beiträge
25
Vielen Dank für die Antworten, dann werd ich morgen mal weiterdaddeln :)

achja bei SD3 hatte ich nie einen bug, hab mit 2 grps das gespielt, hatte wohl immer glück mit der auswahl^^
 
OP
OP
S

Spade

Pollyanna is dead
Mitglied seit
25.08.2001
Beiträge
7.208
Also die Textbugs hören sich für mich so an, als wenn Sie einfach zu lösen seien.
Ich nehme mal stark an, dass entweder ein ED ( Terminatorzeichen) für einen Dialog zu wenig oder zu viel drin ist, oder der ausgehende Pointer des Dialogs einfach nicht richtig gesetzt ist.
Das liegt definitiv an den Pointern, hab in meiner aktiven Phase auch viele davon behoben.
Ich hab halt damals angefangen ohne wirklich Ahnung zu haben weshalb das Innere des Spiels ein unglaubliches Chaos ist, der Grossteil der englischen Texte ist auch noch im Spiel, die Übersetzung liegt zu ~95% in der Expanded Area. Wenn ein Charakter einen falschen Text hat ist das schnell zu beheben, bei den Ja/Nein Abfragen wird's schon kniffeliger. Die hab ich erst wirklich verstanden, als ich das Spiel komplett übersetzt habe und durfte dann den kompletten Quelltext nach eben diesen Abfragen absuchen. Dass ich da welche übersehen habe ist ist selbstverständlich. :tja:
 

RedScorpion

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
01.12.2009
Beiträge
146
Was hälst du davon einfach nochmal von neuem anzufangen, und die Steuerzeichen für JA/NEIN und Entscheidungstrigger so zu definieren das du sie über einen Dump garnicht übersehen kannst?! Eventuell würde ich deine arbeit auch aufgreifen und das machen, wenn du mir dein Material zur verfügung stellen möchtest?!

Gruß

red
 
OP
OP
S

Spade

Pollyanna is dead
Mitglied seit
25.08.2001
Beiträge
7.208
Dass ich die Hälfte deines Beitrags schon nicht mehr verstanden habe zeigt mehr als deutlich, warum ich nichts mehr machen werde. XD

Ich hab die Rechte zwar schon einen anderem weitergegeben, aber der hat sich seitdem nie wieder gemeldet, also wenn du dich drantrauen willst, nur zu. Mir ist nur wichtig, dass die Übersetzung intakt bleibt, ansonsten kannst du machen was du willst.
 

RedScorpion

Mächtiger Krieger
Mitglied seit
01.12.2009
Beiträge
146
ja gut, der Rom. Ich meinte eher deine Projektdateien, wie Table, eventuell aufzeichnungen wo die Pointer sind an welcher HEx im Rom... ect.

gruß

red
 
Oben